Precisando do serviço de tradução nos idiomas inglês ou latim?
Tradução Juramentada
Tradução juramentada é aquela feita por tradutor público. É exigida em território nacional para apresentar, perante qualquer autoridade, documentos redigidos em língua estrangeira.
Exemplos de casos em que a tradução juramentada é obrigatória:
- Código Civil: Art. 224. Os documentos redigidos em língua estrangeira serão traduzidos para o português para ter efeitos legais no País.
- Código de Processo Civil: Art. 192. Em todos os atos e termos do processo é obrigatório o uso da língua portuguesa.
- Parágrafo único. O documento redigido em língua estrangeira somente poderá ser juntado aos autos quando acompanhado de versão para a língua portuguesa tramitada por via diplomática ou pela autoridade central, ou firmada por tradutor juramentado.
Tradução Simples
Conhecida também como tradução livre, refere-se a traduções não juramentadas.
Inglês
Históricos escolares, diplomas e certificados, certidões, passaportes, carteiras de habilitação, atestados médicos, receitas médicas, laudos, contratos, B/L (conhecimentos de embarque), faturas comerciais, sentenças, procurações.
Latim
Diplomas, certidões (de nascimento, batismo, casamento), bulas pontifícias e documentos passados por dicastérios, cartas dimissórias e certidões de ordenação, atestados e declarações.
Exemplificando:
A (arqui)diocese precisa comprovar sua criação e existência como pessoa jurídica e provar quem hoje a governa. Traduzo a bula pontifícia de criação da (arqui)diocese e a de nomeação do (arce)bispo.
Os documentos dos antepassados estão em latim e precisam de tradução juramentada para que se retifiquem as certidões dos descendentes no Registro Civil.
Seu diploma universitário em latim precisa de tradução juramentada para:
- ser revalidado no Brasil;
- comprovar sua formação acadêmica para um visto de trabalho no Brasil;
- comprovar sua formação acadêmica num concurso de provas e títulos no Brasil;
- comprovar sua formação acadêmica para o seu patrão no Brasil.
Diploma universitário em latim: isso ainda existe?
Não só existe, como também os diplomas de várias universidades estão redigidos nessa língua.
Veja só os exemplos abaixo:
- Alemanha: Friedrich-Alexander, Ludwig-Maximilians.
- Canadá: McGill
- Estados Unidos: (universidades) Harvard, Yale, Princeton, Pennsylvania, Brown, Saint Louis, Tufts, Boston, Georgetown, Seton Hall, Drexel, Columbia, Washington, Philadelphia, Fordham; (faculdades / colleges) Bard, Georgian Court, Manhattanville, Carleton, Middlebury, Rollins, Trinity, Ripon, Wellesley, Kenyon, Bates, Mount Holyoke, Seton Hall.
- Hungria: Debrecen.
- Irlanda: Dublin, National University of Ireland.
- Itália: Antonianum, Gregoriana, Lateranense, Regina Apostolorum, Salesiana, Santa Croce, Teresianum, Urbaniana.
- Noruega: Tromsø.
- Países Baixos: Amsterdam, Brabant, Groningen, Leiden, Maastricht, Utrecht.
- Portugal: Beira Interior, Católica Portuguesa, Coimbra, Lisboa, Lusíada do Porto.
- Reino Unido: Edinburgh, Glasgow, Wales.
- República Tcheca: Carolina de Praga (Univerzita Karlova).
- Suíça: Freiburg (Fribourg).
Valores
Os valores para tradução (língua estrangeira para português) e versão (português para língua estrangeira) são os estabelecidos pela Junta Comercial (JUCESP) o órgão em que estão matriculados os tradutores públicos.
Apostila de Haia ou Legalização Consular
O CNJ (Conselho Nacional de Justiça), encarregado da Apostila no Brasil, tem a relação dos países que a emitem no exterior.
Os países que não emitem apostila, emitem em lugar dela a “legalização consular”. Ex.: Canadá, Vaticano, Cuba.
Tradutor Público em Santos | São Vicente | Cubatão | Guarujá | Praia Grande | Tradutor Público Fernando Ota
Tradutor Público em Santos | São Vicente | Cubatão | Guarujá | Praia Grande | Tradutor Público Fernando Ota
Tradutor Público Fernando Ota
Ao longo de todos esses anos, por seu compromisso na manutenção de elevados índices de eficiência e qualidade na prestação de seus serviços, conquistou a liderança no mercado.
Atualmente, destaca-se como uma pessoa dinâmica e tecnicamente habilitada a atender às mais diversas necessidades de seus clientes.
Eficiência, Qualidade, Sigilo e Responsabilidade traduzem Fernando Ota.