Precisando do serviço de tradução nos idiomas inglês ou latim?

orçamento sem compromisso

Tradução Juramentada

Tradução juramentada é aquela feita por tradutor público. É exigida em território nacional para apresentar, perante qualquer autoridade, documentos redigidos em língua estrangeira.

Exemplos de casos em que a tradução juramentada é obrigatória:

  • Código Civil: Art. 224. Os documentos redigidos em língua estrangeira serão traduzidos para o português para ter efeitos legais no País.
  • Código de Processo Civil: Art. 192. Em todos os atos e termos do processo é obrigatório o uso da língua portuguesa.
  • Parágrafo único. O documento redigido em língua estrangeira somente poderá ser juntado aos autos quando acompanhado de versão para a língua portuguesa tramitada por via diplomática ou pela autoridade central, ou firmada por tradutor juramentado.

Tradução Juramentada em Santos

Tradução Simples

Conhecida também como tradução livre, refere-se a traduções não juramentadas.

Tradução Simples em Santos

Inglês

Históricos escolares, diplomas e certificados, certidões, passaportes, carteiras de habilitação, atestados médicos, receitas médicas, laudos, contratos, B/L (conhecimentos de embarque), faturas comerciais, sentenças, procurações.

Tradutor Inglês em Santos

Latim

Diplomas, certidões (de nascimento, batismo, casamento), bulas pontifícias e documentos passados por dicastérios, cartas dimissórias e certidões de ordenação, atestados e declarações.

Exemplificando:

A (arqui)diocese precisa comprovar sua criação e existência como pessoa jurídica e provar quem hoje a governa. Traduzo a bula pontifícia de criação da (arqui)diocese e a de nomeação do (arce)bispo.

Os documentos dos antepassados estão em latim e precisam de tradução juramentada para que se retifiquem as certidões dos descendentes no Registro Civil.

Seu diploma universitário em latim precisa de tradução juramentada para:

  1. ser revalidado no Brasil;
  2. comprovar sua formação acadêmica para um visto de trabalho no Brasil;
  3. comprovar sua formação acadêmica num concurso de provas e títulos no Brasil;
  4. comprovar sua formação acadêmica para o seu patrão no Brasil.

Diploma universitário em latim: isso ainda existe?

Não só existe, como também os diplomas de várias universidades estão redigidos nessa língua.
Veja só os exemplos abaixo:

  • Alemanha: Friedrich-Alexander, Ludwig-Maximilians.
  • Canadá: McGill
  • Estados Unidos: (universidades) Harvard, Yale, Princeton, Pennsylvania, Brown, Saint Louis, Tufts, Boston, Georgetown, Seton Hall, Drexel, Columbia, Washington, Philadelphia, Fordham; (faculdades / colleges) Bard, Georgian Court, Manhattanville, Carleton, Middlebury, Rollins, Trinity, Ripon, Wellesley, Kenyon, Bates, Mount Holyoke, Seton Hall.
  • Hungria: Debrecen.
  • Irlanda: Dublin, National University of Ireland.
  • Itália: Antonianum, Gregoriana, Lateranense, Regina Apostolorum, Salesiana, Santa Croce, Teresianum, Urbaniana.
  • Noruega: Tromsø.
  • Países Baixos: Amsterdam, Brabant, Groningen, Leiden, Maastricht, Utrecht.
  • Portugal: Beira Interior, Católica Portuguesa, Coimbra, Lisboa, Lusíada do Porto.
  • Reino Unido: Edinburgh, Glasgow, Wales.
  • República Tcheca: Carolina de Praga (Univerzita Karlova).
  • Suíça: Freiburg (Fribourg).

Tradução Latim em Santos

Valores

Os valores para tradução (língua estrangeira para português) e versão (português para língua estrangeira) são os estabelecidos pela Junta Comercial (JUCESP) o órgão em que estão matriculados os tradutores públicos.

Tradutor Público em Santos

Apostila de Haia ou Legalização Consular

O CNJ (Conselho Nacional de Justiça), encarregado da Apostila no Brasil, tem a relação dos países que a emitem no exterior.

Os países que não emitem apostila, emitem em lugar dela a “legalização consular”. Ex.: Canadá, Vaticano, Cuba.

Legalização Consular em Santos

Tradutor Público em Santos | São Vicente | Cubatão | Guarujá | Praia Grande | Tradutor Público Fernando Ota

Tradutor Público em Santos | São Vicente | Cubatão | Guarujá | Praia Grande | Tradutor Público Fernando Ota

Tradutor Público Fernando Ota

Ao longo de todos esses anos, por seu compromisso na manutenção de elevados índices de eficiência e qualidade na prestação de seus serviços, conquistou a liderança no mercado.

Atualmente, destaca-se como uma pessoa dinâmica e tecnicamente habilitada a atender às mais diversas necessidades de seus clientes.

Eficiência, Qualidade, Sigilo e Responsabilidade traduzem Fernando Ota.

saiba mais

Orçamento Sem Compromisso

Tire suas dúvidas e peça maiores informações para a nossa equipe de profissionais, que daremos um retorno o mais breve possível.

fale conosco